Product Details
Selected Poems of Gabriela Mistral

Selected Poems of Gabriela Mistral
From UNIVERSITY OF NEW MEXICO PRESS

List Price: CDN$ 45.50
Price: CDN$ 23.16 & eligible for FREE Super Saver Shipping on orders over $39. Details

Availability: Usually ships in 24 hours
Ships from and sold by Amazon.ca

13 new or used available from CDN$ 23.16

Average customer review:

Product Description

The first Nobel Prize in literature to be awarded to a Latin American writer went to the Chilean poet Gabriela Mistral. Famous and beloved during her lifetime all over Latin America and in Europe, Mistral has never been known in North America as she deserves to be. The reputation of her more flamboyant and accessible friend and countryman Pablo Neruda has overshadowed hers, and she has been officially sentimentalised into a 'poetess' of children and motherhood. Translations, and even selections of her work in Spanish, have tended to underplay the darkness, the strangeness, and the raging intensity of her poems of grief and pain, the yearning power of her evocations of the Chilean landscape, the stark music of her Round Dances, the visionary splendour of her Hymns of America. During her lifetime Mistral published four books: Desolation, Tenderness, Clearcut, and Winepress. These are included in the 'Complete' Nobel edition published in Madrid; the Poem of Chile, her last book, was printed years after her death. Le Guin includes poems from all five books in this volume, with particular emphasis on the later work. The intelligence and passion of Le Guin's selection and translation will finally allow people in the North to hear the originality, power, purity, and intransigence of this great American voice.


Product Details

  • Amazon Sales Rank: #324578 in Books
  • Published on: 2003-08-28
  • Original language: Spanish
  • Binding: Hardcover
  • 431 pages

Editorial Reviews

From the Publisher
For the first time, the breadth and depth of Nobel laureate Gabriela Mistral’s poetry is passionately translated to English by Le Guin in this landmark bilingual edition.

About the Author
Ursula K. Le Guin has published poetry, short fiction, criticism, children's books, and eighteen novels.

V. B. Price, a UNM alumnus, is a journalist and the author of several books that are available from UNM Press. He is a distinguished poet and critic, and the recipient of the Erna Fergusson Award for Outstanding Achievement from the Alumni Association of the University of New Mexico. He lives in Albuquerque.


Customer Reviews

Expertly translated into English by Ursula K. Le Guin5
A simply outstanding addition to any personal or academic poetry collection, Selected Poems Of Gabriela Mistral is an extensive anthology of poetry by Gabriela Mistral who is the first Latin American writer to earn the Nobel Prize in literature. These free-verse poems are presented side-by-side in their original Spanish and expertly translated into English by Ursula K. Le Guin. Impressionable imagery and powerful, sweeping themes of the human condition mark this truly exceptional collection as highly recommended and memorable reading. Evening: In this sweetness I feel/my heart melt like wax./In my veins runs/not wine, but slow oil,/and I feel my life slipping away/still and soft as a gazelle.

Best Mistral translations available in print5
This bilingual collection offers a superb selection of poetry from all of Gabriela Mistral's volumes. Gabriela Mistral (1889-1957)was the first Nobel Laureate from Latin America, teacher to Pablo Neruda, forerunner of writers such as Garcia Marquez and Rigoberta Menchu. Her work is hardly known in the United States in part because Mistral was not (unlike these other, better-known writers) identified with any particular political platform. She was always, first and last, a writer and a teacher...and incidentally one of Latin America's first celebrities, a public intellectual in every sense of the word. This collection draws from Gabriela Mistral's poetry alone (excerpted from five volumes; short selections of Mistral's poetic prose have been ably translated by Stephen Tapscott, published by the U of Texas, while the hundreds of journalistic pieces that Mistral wrote and circulated all over the Spanish-speaking world are still unknown to US readers).

The editorial standards in this text are very high. Pages have been laid out so that it is easy to consult the corresponding lines in Spanish and English. While LeGuin states in the introduction that she has little prior experience translating from Spanish to English, she makes clear in her introduction that she worked on this project for years, aided by associates fluent in both languages, and her motivation throughout was the desire to bring this extraordinary, brilliant, hard-to-classify poet's work to English language readers. LeGuin has succeeded admirably. The translations are close to the feeling of the Spanish, yet they avoid wooden literalism.

At all moments LeGuin opts to communicate the mood of the poem, and her choices of poems to translate is clearly dictated by a combination of elements. She chooses, first, what can be most readily translated - she prefers the narrative poems over most of the "songs" (cradle songs and rounds) since the rhymes and rhythms of latter are difficult to convey. Also the book selects more or less equally from the volumes of poetry that Mistral produced over her lifetime, so that we get an excellent overview of this poet's development. Finally, the translator has worked with poems that are among the poet's most intellectually complex works, ones that show the poet's utopian vision for the Americas, her unique feminism, her fascination with landscape and her travels all over the world.