Just Say Nu: Yiddish for Every Occasion (When English Just Won't Do)
|
Product Description
Product Details
- Amazon Sales Rank: #389782 in Books
- Published on: 2007-10-16
- Released on: 2007-10-16
- Original language: English
- Binding: Hardcover
- 320 pages
Editorial Reviews
From Publishers Weekly
This is not your bubbe's—or Leo Rosten's—Yiddish. Translator, novelist and performer Wex follows his witty and erudite Born to Kvetch with a colorful, uncensored guide to the idiomatic, use of Yiddish in such areas as madness, fury, and driving, mob Yiddish, insults and thirteen designations for the human rear (in declining order of politeness). Wex is knowledgeable about the biblical and Talmudic roots of some colloquial phrases; for example, he points out that tukhes (ass as he translates it) may be derived from Tuhkhes, one of the places where the Israelites sojourned on their way from Egypt to the Promised Land. While most of Wex's discussions of words and phrases are brief, he provides lengthier sections on five key, highly nuanced Yiddish words: nu (Well?), shoyn (already, right away), epes (something, somewhat), takeh (precisely) and nebakh (alas). Wex's advice on the complex usage of these words can help even the greenest Yiddish speaker. The book could have given more attention to regional dialects and there are a few organizational quirks. Still, Wex offers both fun and instruction for the non-maven. (Oct.)
Copyright © Reed Business Information, a division of Reed Elsevier Inc. All rights reserved.
From AudioFile
The shock of recognition excites much of the hilarity in this volume of essays. Jewish humor delights in satirizing the foibles and cultural eccentricities of Òlandsmen.Ó The cleverer, the truer, the better. And, like WexÕs previous BORN TO KVETCH, this is plenty clever and awfully true. The Canadian author/narrator sounds like one of those too serious, nebbishy young rabbis who come off silly giving marital advice to couples twice his age. His deadpan delivery adds to the laughs. But his intent is sly and serious. He seems to be writing for secularized North American Jews who wish to gain insight into the culture theyÕve fallen away from. I laughed Ôtil I plotzed! Y.R. Winner of AudioFile Earphones Award © AudioFile 2008, Portland, Maine-- Copyright © AudioFile, Portland, Maine
Review
--NY Times
“This is not your bubbe’s—or Leo Rosten’s—Yiddish. Translator, novelist and performer Wex follows his witty and erudite Born to Kvetch with a colorful, uncensored guide to the idiomatic, use of Yiddish in such areas as “madness, fury and driving.” Wex’s advice on the complex usage of these words can help even the greenest Yiddish speaker.”
--Publisher’s Weekly
Praise for BORN TO KVETCH:
–Publishers Weekly
